A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

En el bulevar de los sueños rotos
На бульварі розбитих мрій¹
Vive una dama de poncho rojo
Живе дама в червоному пончо,²
Pelo de plata y carne morena
З сивим волоссям і смуглою шкірою,


Mestiza ardiente de lengua libre
Палка метиска з вільним язиком,
Gata valiente de piel de tigre
Відважна кішка з тигровою шкірою,
Con voz de rayo de Luna llena
З голосом, що наче промінь повного місяця.


Por el bulevar de los sueños rotos
Бульвар розбитих мрій
Pasan de largo los terremotos
Проходять повз землетруси,
Y hay un tequila por cada duda
І на кожен смуток є текіла


Cuando Agustín se sienta al piano
Коли Агустін сідає за фортепіано,³
Diego Rivera, lápiz en mano
Дієго Рівера, олівцем в руці,⁴
Dibuja a Frida Kahlo desnuda
Малює оголену Фріду Кало.⁵


Se escapó de una cárcel de amor
Вона втекла з в'язниці любові,
De un delirio de alcohol
Від алкогольного марення,
De mil noches en vela
Від тисячі безсонних ночей.


Se dejó el corazón en Madrid
Вона залишила серце в Мадриді,
Quién supiera reír
Хто б тільки вмів так сміятись,
Cómo llora Chavela
Як плаче Чавела.


Por el bulevar de los sueños rotos
Бульваром розбитих мрій
Desconsolados van los devotos
Йдуть спустошені паломники,
De San Antonio pidiendo besos
Прохаючи поцілунків у святого Антонія.⁶


Ponme la mano aquí, Macorina
"Поклади руку сюди, Макоріна",⁷
Rezan tus fieles por las cantinas
Моляться твої вірні у шинках,
Paloma Negra de los excesos
Чорна Голубко надмірностей.⁸


Por el bulevar de los sueños rotos
Бульваром розбитих мрій
Moja una lágrima antiguas fotos
Стара сльоза омиває фото,
Y una canción se burla del miedo
І пісня глузує зі страху.


Las amarguras no son amargas
Гіркота не така вже й гірка,
Cuando las canta Chavela Vargas
Коли про неї співає Чавела Варгас,⁹
Y las escribe un tal José Alfredo
І пише той самий Хосе Альфредо.¹⁰


Se escapó de una cárcel de amor
Вона втекла з в'язниці любові,
De un delirio de alcohol
Від алкогольного марення,
De mil noches en vela
Від тисячі безсонних ночей.


Se dejó el corazón en Madrid
Вона залишила серце в Мадриді,
Quién supiera reír
Хто б тільки вмів так сміятись,
Cómo llora Chavela
Як плаче Чавела.


Las amarguras no son amargas
Гіркоти не такі вже й гіркі,
Cuando las canta Chavela Vargas
Коли їх співає Чавела Варгас,
Y las escribe un tal José Alfredo
А пише якийсь Хосе Альфредо.


Se escapó de una cárcel de amor
Вона втекла з в'язниці любові,
De un delirio de alcohol
Від алкогольного марення,
De mil noches en vela
Від тисячі безсонних ночей.


Se dejó el corazón en Madrid
Вона залишила серце в Мадриді,
Quién supiera reír
Хто б тільки вмів так сміятись,
Cómo llora Chavela
Як плаче Чавела.


Por el bulevar de los sueños rotos
На бульварі розбитих мрій.

Примітки:

¹ Bulevar de los sueños rotos — "Бульвар розбитих мрій" — метафора місця, де живуть згаслі надії та зранені душі.

² Dama de poncho rojo — жінка в червоному пончо — натяк на відому мексиканську співачку Чавелу Варгас, яка носила традиційний мексиканський одяг.

³ Agustín — Агустін Лара, мексиканський композитор і співак.

⁴ Diego Rivera — знаменитий мексиканський художник-мураліст.

⁵ Frida Kahlo — відома мексиканська художниця і дружина Дієго Рівери.

⁶ San Antonio — святий Антоній Падуанський, покровитель закоханих.

⁷ Macorina — посилання на пісню «Ponme la mano aquí, Macorina», яку співала Чавела Варгас.

⁸ Paloma Negra — ("Чорна Голубка") — одна з найвідоміших пісень Чавели Варгас.

⁹ Chavela Vargas — легендарна мексиканська співачка костариканського походження, яка стала символом болю і пристрасті в мексиканській музиці.

¹⁰ José Alfredo — мається на увазі Хосе Альфредо Хіменес, відомий мексиканський автор пісень, що співпрацював із Чавелою.


Автор публікації: Андрій LAS