A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Yo tenía un botón sin ojal, un gusano de seda
У мене був ґудзик без петельки, самотній шовкопряд,¹
Medio par de zapatos de clown y un alma en almoneda
Півпари клоунських черевиків і душа на аукціоні,
Una Hispano Olivetti con caries, un tren con retraso
"Іспано-Оліветті" з "карієсом", потяг, що запізнюється,
Un carné del Atleti, una cara de culo de vaso
Квиток фаната "Атлеті", й лице що віддзеркалюється на дні стакана.


Un colegio de pago, un compás, una mesa camilla
Платна школа, циркуль, стіл з підігрівом для ніг,
Una nuez o bocado de Adán, menos una costilla
Горіх або Адамове яблуко — на одно ребро менше,
Una bici diabética, un cúmulo, un cirro, un estrato
Роздовбаний ровер, купчаста хмара, периста хмара, шарувата хмара
Un camello del rey Baltasar, una gata sin gato
Верблюд царя Бальтазара, кішка без кота.


Mi Annie Hall, mi Gioconda, mi Wendy, las damas primero
Моя Енні Голл, моя Джоконда, моя Венді, дами спочатку,
Mi Cantinflas, mi Bola de Nieve, mis Tres Mosqueteros
Мій Кантінфлас, мій Бола де Ніеве, мої три мушкетери,
Mi Tintín, mi yo-yo, mi azulete, mi siete de copas
Мій Тінтін, моє йо-йо, моя синька для прання, карта — сімка чаш,
El zaguán donde te desnudé sin quitarte la ropa
Той прохід, де я тебе роздягав, не знімаючи з тебе одяг.


Mi escondite, mi clave de sol, mi reloj de pulsera
Мій сховок, мій скрипковий ключ, мій наручний годинник
Una lámpara de Alí Babá dentro de una chistera
Лампа Алі-Баби в капелюсі фокусника
No sabía que la primavera duraba un segundo
Я не знав, що весна триває секунду,
Yo quería escribir la canción más hermosa del mundo
Я хотів написати найпрекраснішу пісню у світі.,
Yo quería escribir la canción
Я хотів написати цю пісню.


Les presento a mi abuelo bastardo, a mi esposa soltera
Знайомтесь мій незаконнонароджений дід, моя незаміжня дружина,
Al padrino que me apadrinó en la Legión Extranjera
Хрещений мій батько, що хрестив мене в Іноземному легіоні,
A mi hermano gemelo, patrón de la merca ambulante
Мій брат-близнюк, власником вуличного ринку,
A Simbad, el marino que tuvo un sobrino cantante
Синдбад — мореплавець, що мав племінника артиста.


Al putón de mi prima Carlota y su perro salchicha
Моя шльондра кузина Карлота зі своєю таксою в парі,
A mi chupa de cota de mallas contra la desdicha
Моя куртка-кольчуга проти нещастя,
Mariposas que cazan en sueños los niños con granos
Метелики, що в снах ловлять з прищами їх діти,
Cuando sueñan que abrazan a Venus de Milo sin manos
Коли марять що обіймають без рук Венеру Мілоську.


Me libré de los tontos por ciento, del cuento del business
Я позбувся дурнів сотнями, з їх казками про бізнес
Dando clases en una academia de cantos de cisne
Даючи уроки в школі лебединої пісні,
Con Simón de Cirene hice un tour por el monte Calvario
З Симоном Киринеянином ходив на гору Голгофу
¿Qué harías tú si Adelita se fuera con un comisario?
А що ти б зробив, як би Адельїта пішла з комісаром?


Frente al Cabo de Poca Esperanza, arrié mi bandera
Біля мису Слабкої Надії спустив я свій прапор,
Si me pierdo de vista, esperadme en la lista de espera
Якщо зникну з очей, зачекайте мене у списку прийому.
Heredé una botella de ron de un clochard moribundo
Вспадкував від бродяги пляшчину я рому останню,
Olvidé la lección a la vuelta de un coma profundo
Забув урок як тільки вийшов з глибокої коми.


Nunca pude cantar de un tirón
Я ніколи не міг заспівати на одному диханні
La canción de las babas del mar, del relámpago en pena
Пісню слини морської, про блискавку болю
De las lágrimas para llorar cuando valga la pena
Про сльози, щоб заплакати, лиш коли того варте
De la página encinta en el vientre de un bloc Trotamundos
Про вагітну сторінку в череві блокнота Тротамундос
De la gota de tinta en el himno de Los Iracundos
Про краплину чорнила в гімні Лос Іракундос
Yo quería escribir la canción más hermosa del mundo
Я хотів написати найпрекраснішу пісню у світі.

Примітки:

¹

Пісня La Canción Más Hermosa del Mundo — це сповідь ліричного героя, людини, яка зібрала у своєму житті безліч дрібниць, спогадів, уявлень, дивакуватих речей, щасливих і сумних моментів.
Він описує свої скарби — зовсім не матеріальні, а радше символічні. Це речі, які формують його душу, його погляд на світ. Його мета — написати "найпрекраснішу пісню у світі", але життя виявляється хаотичним, незавершеним, і водночас — щемливо прекрасним.
Пісня переповнена культурними відсиланнями та іронічними образами, які для іспанського слухача дуже природні, а для нас вимагають пояснення.

Botón sin ojal
Ґудзик без петельки — річ без функції, символ недосконалості або самотності.
➔ У Сабіни: відчуття неповноцінності, неспроможності.

Gusano de seda
Шовкопряд — личинка, яка плете шовк.
➔ Образ незавершеності: потенціал, який ще не реалізований.

Zapatos de clown
Клоунські черевики — великі смішні туфлі.
➔ Символ самонасмішки, безглуздя власного становища.

Almoneda
Розпродаж вживаних речей, зазвичай через потребу або банкрутство.
➔ Душа "на розпродажі" — втрачена гідність чи надія.

Hispano Olivetti
Популярна марка друкарських машинок у XX ст.
➔ "З карієсом" — натяк на зношеність, дефекти, старіння. Також "карієс" може символізувати чорні плями, які залишала стара друкарська машина на папері — ознака недосконалості та пройденого часу.

Carné del Atleti
Клубний квиток футбольної команди "Атлетіко Мадрид". Atlético de Madrid: відомий мадридський футбольний клуб, менш гламурний, ніж "Реал", але дуже емоційний.
➔ В Іспанії "атлетіко" — символ стійкості й любові до боротьби навіть у поразці.

Cara de culo de vaso
"Обличчя дна стакана" — плоске й спотворене зображення обличчя.
➔ Самоіронічний образ нікчемного вигляду. Також можлива алюзія на алкоголізм: бачити себе спотвореним у дні стакана після випивки — образ саморуйнування й залежності, про яку Сабіна відкрито розповідав.

Colegio de pago
Платна школа.
➔ Символ класових привілеїв або очікувань, які не справдились.

Mesa camilla
Іспанський стіл із ковдрою і нагрівачем під ним.
➔ Образ домашнього тепла, затишку.

Nuez o bocado de Adán
Адамове яблуко — виступаюча частина горла.
➔ Означає чоловічість, незахищеність.

Menos una costilla
"на одне ребро менше" — алюзія на біблійну історію створення Єви з ребра Адама.
➔ Символ неповноти, втрати.

Bici diabética
"Діабетичний велосипед" — іронія: ровер у поганому стані.
➔ Недосконала, втомлена версія руху вперед.

Cúmulo, cirro, estrato
Типи хмар: Cúmulo — купчаста хмара (біла, велика, пухка). Cirro — периста хмара (тоненька, висока, схожа на пасма волосся). Estrato — шарувата хмара (широка, розлога, сіра, закриває небо).
➔ Тут Сабіна ніби перераховує різні стани неба, символічно натякаючи на мінливість, нестабільність свого життя і настрою: від важких, сірих моментів (estrato) до легких, світлих (cirro).

Camello del rey Baltasar
Верблюд царя Бальтасара (одного з трьох волхвів).
➔ Образ дарів і дитячої віри в чудеса. Також "camello" на сленгу означає наркоділера, що може тонко натякати на тему наркотиків і складних життєвих реалій.

Gata sin gato
Кішка без кота.
➔ Самотність, відсутність партнера.

Annie Hall
Фільм Вуді Аллена, про складні романтичні стосунки.
➔ Образ неідеального, але важливого кохання.

Gioconda
"Мона Ліза" Леонардо да Вінчі.
➔ Символ таємничої жіночої краси.

Wendy
Героїня "Пітера Пена" — уособлення турботливої, материнської любові.
➔ Тепло і ностальгія за дитинством.

Cantinflas
Легендарний мексиканський комік Маріо Морено.
➔ Символ добродушної клоунади і простоти.

Bola de Nieve
Кубинський співак і піаніст, відомий емоційними піснями.
➔ Ностальгія, меланхолія.

Tres Mosqueteros
"Три мушкетери" Александра Дюма.
➔ Братство, пригоди, дружба.

Tintín
Тінтін — це герой бельгійських коміксів "Пригоди Тінтіна" (Hergé), відомий сміливістю й допитливістю.
➔ Для Сабіни: "мій Тінтін" — це щось наївне, пригодницьке, юнацьке.

Yo-yo
Іграшка зі шнурком.
➔ Дитинство, емоційні коливання.

Azulete
Порошок для вибілювання білизни.
➔ Поетичний образ: щось чисте, ніжне, дуже тендітне або пов'язане з домашнім затишком, ностальгією.

Siete de copas
"Сімка чаш" у картах (Іспанські карти мають свої масті: чаші, мечі, монети й палиці замість сердець, пік, бубен і треф, а фігури — паж, лицар і король без дами.).
➔ Сімка чаш — це не дуже виграшна карта, символ сумнівів, ілюзій, невизначеності.

Zaguán
Прохід, вхідна зона в іспанських будинках.
➔ Інтимність, таємні моменти.

Escondite
Схованка.
➔ Тут — символ особистого прихистку, душевного притулку.

Clave de sol
Скрипковий ключ у нотах.
➔ Для Сабіни: це його музичний початок, "мелодія" його душі.

Reloj de pulsera
Наручний годинник.
➔ Час, швидкоплинність.

Lámpara de Alí Babá
Лампа з казки "Алі-Баба".
➔ Бажання, чудеса.

Chistera
Циліндричний капелюх фокусника.
➔ Магія, ілюзія.

Abuelo bastardo
Позашлюбний дід.
➔ Заплутане походження, нестандартна родина.

Esposa soltera
Незаміжня дружина.
➔ Парадокс, невдалі стосунки.

Padrino en la Legión Extranjera
Хрещений батько в Іноземному легіоні.
➔ Захисник у небезпечних умовах.

Hermano gemelo, patrón de la merca ambulante
Близнюк, власник вуличної торгівлі.
➔ Дух підприємництва, виживання.

Simbad, el marino
Герой арабських казок.
➔ Поєднання пригод і музики у його житті.

Putón de mi prima Carlota
"Шльондра" Карлота.
➔ Провокативний образ сексуальної свободи.

Perro salchicha
Такса.
➔ Кумедність, родинна теплота.

Chupa de cota de mallas
Куртка-кольчуга.
➔ Захист від життєвих негараздів.

Mariposas que cazan niños
Метелики у снах дітей.
➔ Невинність, мрії.

Venus de Milo sin manos
Антична статуя без рук.
➔ Недосяжна краса.

Tontos por ciento
Гра слів із "por ciento" (відсотки) і "tonto" (дурень).
➔ Критика масової дурості.

Cuento del business
Казки про бізнес — фальшиві обіцянки успіху.
➔ Іронія щодо капіталізму.

Academia de cantos de cisne
"Школа лебединих пісень" — місце кінця кар'єр або мрій.
➔ "Лебедина пісня" — фраза походить від міфу, що лебідь співає найкращу пісню перед смертю.

Simón de Cirene
Біблійна постать, Симон Киринейський — той, хто допомагав Ісусу нести хрест.
➔ Співчуття, жертовність.

Monte Calvario
Голгофа, місце розп'яття.
➔ Страждання.

Adelita
Адeліта, що йде з комісаром — відсилання до мексиканської революційної пісні, в якій Адeліта була символом любові і вірності. Але тут — вона обирає владу замість кохання.
➔ Символ зради або втрати.

Cabo de Poca Esperanza
Мис Слабкої Надії. Пародія на реальне місце - "Мис Доброї Надії". Тільки тут усе навпаки: надії мало.
➔ Символ зневіри.

Si me pierdo de vista, esperadme en la lista de espera
Якщо я зникну з поля зору, чекайте мене в списку очікування.
➔ Сабіна натякає на смерть, неминучість кінця. "Список очікування" символізує чергу на той світ, де всі одного дня знову зустрінуться. Сумна й водночас іронічна гра з ідеєю невідворотності життя.

Clochard
Французьке слово: бездомний.
➔ Бідність, крайнощі життя.

Botella de ron
Пляшка рому.
➔ Розрада, втеча.

Coma profundo
Глибока кома.
➔ Забуття, втеча від болю.

Cantar de un tirón
Заспівати без перерви.
➔ Ідея цілісності, гармонії.

Babas del mar
"Слина моря" — піна на воді.
➔ Примарність, непостійність.

Relámpago en pena
Блискавка у стражданні.
➔ Біль, що швидко виблискує й зникає.

Lágrimas para llorar cuando valga la pena
Сльози для справжнього болю.
➔ Ідея не витрачати емоції дарма.

Página encinta en bloc Trotamundos
"Вагітна" сторінка в блокноті мандрівника.
➔ Образ ще не народжених пісень або ідей.

Gota de tinta en himno de Los Iracundos
"Крапля чорнила" в пісні уругвайської поп-групи Los Iracundos.
➔ Поетична туга, меланхолія.




Автор публікації: Андрій LAS