A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Questa è la storia di uno di noi
Це історія одного з нас,
Anche lui nato per caso in via Gluck
Теж народився випадково — на вулиці Ґлюк,¹
In una casa fuori città
У будинку за містом,
Gente tranquilla che lavorava
Де жила спокійна, працьовита родина.
La dove c'era l'erba ora c'è una città
Там, де була трава — тепер місто,
E quella casa in mezzo al verde ormai
А той будинок серед зелені…
Dove sarà?
Де він тепер?


Questo ragazzo della via Gluck
Той хлопець із вулиці Ґлюк
Si divertiva a giocare con me
Любив гратися разом зі мною,
Ma un giorno disse vado in città
Та якось сказав: «Я їду до міста»
E lo diceva mentre piangeva
І сказав це крізь сльози.
Io gli domando amico non sei contento
Я спитав: «Друже, ти ж щасливий?
Vai finalmente a stare in città
Ти ж нарешті житимеш у місті!
La troverai le cose che non hai avuto qui
Знайдеш там усе, чого тут не було
Potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile
Навіть ванна буде вдома, а не в дворі».


Mio caro amico dice qui sono nato
«Мій любий друже, — сказав він, — тут я народився,
E in questa strada ora lascio il mio cuore
І на цій вулиці залишаю своє серце.
Ma come fai a non capire
Та як ти не розумієш
E' una fortuna per voi che restate
Це вам пощастило, що ви залишаєтесь:
A piedi nudi a giocare nei prati
Босоніж гратися в травах,
Mentre la in centro io respiro il cemento
А я там у центрі дихатиму лише бетоном.
Ma verrà il giorno che ritornerò ancora qui
Але настане день — я знову сюди повернусь
E sentirò l'amico treno che fischia così
І почую гудок потяга, що співає ось так:
Wa wa
Ва-ва…»


Passano gli anni ma otto son lunghi
Минали роки, вісім — це довго,
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Але той хлопець пройшов свій шлях.
Ma non si scorda la sua prima casa
Та він не забув свого першого дому
Ora coi soldi lui può comperarla
Тепер за гроші може його купити.
Torna e non trova gli amici che aveva
Повертається — а друзів немає,
Solo case su case catrame e cemento
Лише будинки й асфальт, бетон і бетон…
La dove c'era l'erba ora c'è una città
Там, де була трава — тепер місто,
E quella casa in mezzo al verde ormai
А той будинок серед зелені…
Dove sarà?
Де він тепер?


Non so, non so,
Не знаю, не знаю,
Perché continuano a costruire le case
Чому продовжують будувати будинки
E non lasciano l'erba,
І не залишають зелені,
Non lasciano l'erba,
Не залишають зелені,
Non lasciano l'erba,
Не залишають зелені,
Non lasciano l'erba
Не залишають зелені...
E no se andiamo avanti così
І ні, якщо ми продовжимо в тому ж дусі
Chissà come si farà,
Хто зна, як воно буде?..
Chissà
Хто зна…
Chissà come si farà
Хто зна, як воно буде…

Примітки:

¹ Via Gluck (вулиця Ґлюк) — справжня вулиця в Мілані, де народився і виріс Адріано Челентано. Названа на честь німецького композитора Християна Ґлюка. У пісні — символ спокійного дитинства, природи, дому.


Автор публікації: Raga