A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

G-Eazy

Vampires - переклад пісні

Альбом: Nada • 2024 року

Текст пісні і переклад на українську мову

I love when you're high, I hate when you're high
Я люблю, коли ти під кайфом, ненавиджу, коли ти під кайфом.
I love when you laugh, I hate when you sigh
Люблю, коли ти смієшся, ненавиджу, коли ти зітхаєш.
I love when you're happy, I hate when you cry
Люблю, коли ти щаслива, ненавиджу, коли ти плачеш.
I love when you love me, I hate when you lie
Люблю, коли ти кохаєш, ненавиджу, коли брешеш.
I love when you look up with those devil eyes
Люблю, коли дивишся на мене своїми диявольськими очима,
Hate when you're outside with them other guys
Ненавиджу, коли ти десь там з іншими.
Burns me inside
Це розриває мене зсередини...
Whatever you do, just keep feeding me lies
Що б ти не робила – просто продовжуй годувати мене брехнею.


I think I like you bеtter at night
Мені здається, ти краща вночі.
I don't know if I would like you in the daylight (yеah)
Не знаю, чи сподобалась би ти мені вдень (так).
But you got the green light
Але у тебе зелене світло,
So party and stay out all night
Тож гуляй і туси всю ніч!
Go do whatever you like, because
Роби все, що захочеш, бо
I like it when you get high
Мені подобається, коли ти під кайфом.
'Cause when we get high, you're all mine
Бо коли ми разом під кайфом – ти лише моя.


You like to use, I use you too
Тобі подобається використовувати, а я використовую тебе.
We treat these chemicals like wings so we can fly
Ми сприймаємо цю хімію, як крила, щоб літати.
I hear the truth in all your lies
Я чую правду у всій твоїй брехні,
I think I like you so much better when we're high
Мені здається, ти набагато краща, коли ми під кайфом.


A trauma bond brought us together
Нас зв’язала спільна травма,
We broke up then got back, then got back
Ми розходились, а потім знову,
Then got back, then got back together
Знову і знову, знову і знову сходились.
Back to black, it's never enough
Назад у темряву – цього завжди мало.¹
I love blow, and you love puff
Я люблю "білий", а ти любиш "дим",²
Love and other drugs and some other stuff
Кохання та інші наркотики та ще щось крім цього.
We argue then fight then fuck
Ми сваримось, б'ємось, а потім…
Messy hair, smokey eyes, bathtubs and threesomes
Сплутане волосся, розмазана туш, ванна і у трьох,³
Anticipation, like can I get me some?
Очікування: "Ну що, можна вже?"


Don't you know that I'm a vampire, I bite
Хіба ти не знаєш, що я вампір? Я кусаю.⁴
I bite
Я кусаю.
I don't know if I would like you in the daylight (yeah)
Не знаю, чи сподобалась би ти мені вдень (так).
But you got the green light
Але у тебе зелене світло,
So party and stay out all night
Тож гуляй і туси всю ніч!
Go do whatever you like, because
Роби все, що захочеш, бо
I like it when you get high
Мені подобається, коли ти під кайфом.
'Cause when we get high, you're all mine
Бо коли ми разом під кайфом – ти лише моя.


You like to use, I use you too
Тобі подобається використовувати, а я використовую тебе.
We treat these chemicals like wings so we can fly
Ми сприймаємо цю хімію, як крила, щоб літати.
I hear the truth in all your lies
Я чую правду у всій твоїй брехні,
I think I like you so much better when we're high
Мені здається, ти набагато краща, коли ми під кайфом.


You like to use, I use you too
Тобі подобається використовувати, а я використовую тебе.
We treat these chemicals like wings so we can fly
Ми сприймаємо цю хімію, як крила, щоб літати.
I hear the truth in all your lies
Я чую правду у всій твоїй брехні,
I think I like you so much better when we're high
Мені здається, ти набагато краща, коли ми під кайфом.


You want it darker
Ти хочеш зануритися у ще більшу темряву.

Примітки:

¹ "Назад у темряву" ("Back to black") – відсилання до пісні Емі Вайнхаус "Back to Black", яка теж про токсичні стосунки.

² "Я люблю 'білий', а ти любиш 'дим'" – натяк на кокаїн ("білий") і марихуану ("дим").

³ "Ванна і у трьох" – натяк на безладний спосіб життя, включаючи вечірки, наркотики та розкуті стосунки.

⁴ "Я вампір" – метафора залежності від темного способу життя, нічних вечірок, токсичних відносин і постійного "висмоктування" енергії одне в одного.


Автор публікації: Андрій LAS

Інші переклади

Пісня Виконавець
On My Mind Alex Warren
Als du gingst Lina Maly
Blessings Calvin Harris
Dame Un Grrr Fantomel
Mr Electric Blue Benson Boone

Топ 10 перекладів
Alex Warren - Ordinary
Fantomel - Dame Un Grrr
Imagine Dragons - Bad Liar
Imagine Dragons - Believer
The Black Eyed Peas - Rock That Body
Inna - Caliente
Imagine Dragons - Demons
Tommy Cash - Espresso Macchiato
Thomas Fersen - Bella, ciao
Imagine Dragons - Thunder

Copyright ©2025 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


main version