A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Maroon 5

Harder To Breathe - переклад пісні

Альбом: Songs About Jane • 2002 року

Текст пісні і переклад на українську мову

How dare you say that my behavior is unacceptable
Як смієш ти казати, що моя поведінка була неприпустимою,
So condescending unnecessarily critical
Причому в такому поблажливому, занадто критичному тоні?
I have the tendency of getting very physical
Ти ж знаєш, я можу зайнятися і рукоприкладством,
So watch your step cause if I do you’ll need a miracle
Тому краще дивися під ноги, а то в разі чого тебе врятує тільки диво.
 
You drain me dry and make me wonder why I’m even here
Ти висушила мене, і я сам не розумію, що ще тут роблю.
This Double Vision I was seeing is finally clear
Раніше у мене в очах все двоїлось, але зараз я все бачу ясно.
You want to stay but you know very well I want you gone
Ти хочеш залишитися, але прекрасно розумієш, що я хочу зворотного.
Not fit to funkin’ tread the ground I’m walking on
Я, чорт візьми, не в змозі навіть ступати по землі, але я йду вперед.
 
When it gets cold outside and you got nobody to love
Коли настануть холоди, а тобі буде нікого любити,
You’ll understand what I mean when I say
Ти зрозумієш, що я маю на увазі, кажучи,
There’s no way we’re gonna give up
Що немає виходу, і нам доведеться розпрощатися.
And like a little girl cries
І ти будеш плакати, як маленька дівчинка,
in the face of a monster that lives in her dreams
Якій приснився страшний монстр.
Is there anyone out there cause it’s getting harder and harder to breathe
Тут є хто-небудь? Мені все важче і важче дихати.
Is there anyone out there cause it’s getting harder and harder to breathe
Тут є хто-небудь? Мені все важче і важче дихати.
 
What you are doing is screwing things up inside my head
Ти витворяєш таке, що в мене це в голові не вкладається.
You should know better you never listened to a word I said
Сама знаєш, ти жодного разу не прислухалася до моїх слів,
Clutching your pillow and writhing in a naked sweat
А тепер стискай свою подушку, скорчившись від душевних мук,
Hoping somebody someday will do you like I did
У надії, що одного разу хтось полюбить тебе так само, як я.
 
When it gets cold outside and you got nobody to love
Коли настануть холоди, а тобі буде нікого любити,
You’ll understand what I mean when I say
Ти зрозумієш, що я маю на увазі, кажучи,
There’s no way we’re gonna give up
Що немає виходу, і нам доведеться розпрощатися.
And like a little girl cries
І ти будеш плакати, як маленька дівчинка,
in the face of a monster that lives in her dreams
Якій приснився страшний монстр.
Is there anyone out there cause it’s getting harder and harder to breathe
Тут є хто-небудь? Мені все важче і важче дихати.
Is there anyone out there cause it’s getting harder and harder to breathe
Тут є хто-небудь? Мені все важче і важче дихати.
 
Does it kill
Вбиває це,
Does it burn
Чи пече,
Is it painful to learn
Це боляче - дізнатися,
That it’s me that has all the control
Що я - господар становища?
 
Does it thrill
Чи викликає трепет,
Does it sting
Чи коле жалом в серці,
When you feel what I bring
Коли ти відчуваєш певні почуття,
And you wish that you had me to hold
Але не можеш обійняти мене?

Автор публікації: Павло Підпільний

Інші переклади

Пісня Виконавець
On My Mind Alex Warren
Als du gingst Lina Maly
Blessings Calvin Harris
Dame Un Grrr Fantomel
Mr Electric Blue Benson Boone

Songs About Jane Пісні This Love »
Топ 10 перекладів
Alex Warren - Ordinary
Fantomel - Dame Un Grrr
Imagine Dragons - Bad Liar
Imagine Dragons - Believer
The Black Eyed Peas - Rock That Body
Inna - Caliente
Imagine Dragons - Demons
Tommy Cash - Espresso Macchiato
Thomas Fersen - Bella, ciao
Imagine Dragons - Thunder

Copyright ©2025 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


main version