A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Metallica

Enter Sandman - переклад пісні

Альбом: The Black Album/ • 1991 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Say your prayers, little one, don't forget, my son
Скажи молитву, малюк, не забудь, сину мій,
To include everyone
Включити всіх без винятку.
I tuck you in, warm within, keep you free from sin
Я вкрию тебе, зігрію всередині, збережу від гріха,
'Til the Sandman, he comes, ah
Аж доки Сендмен¹ не прийде, ах.


Sleep with one eye open
Спи, тримаючи одне око відкритим,
Gripping your pillow tight
Стискаючи подушку міцно.


Exit light
Згасло світло,
Enter night
Настала ніч.
Take my hand
Візьми мою руку,
We're off to Never-Neverland
Ми вирушаємо в Неверленд².


Something's wrong, shut the light, heavy thoughts tonight
Щось не так, вимкни світло — важкі думки сьогодні,
And they aren't of Snow White
І вони точно не про Білосніжку³.
Dreams of war, dreams of liars, dreams of dragons' fire
Сни про війну, сни про брехунів, сни про вогонь драконів,
And of things that will bite, yeah
І про речі, що вкусити здатні, так.


Sleep with one eye open
Спи, тримаючи одне око відкритим,
Gripping your pillow tight
Стискаючи подушку міцно.


Exit light
Згасло світло,
Enter night
Настала ніч.
Take my hand
Візьми мою руку,
We're off to Never-Neverland
Ми вирушаємо в Неверленд.
Yeah
Так.


Now, I lay me down to sleep (now, I lay me down to sleep)
Тепер я лягаю спати (тепер я лягаю спати),
Pray the Lord my soul to keep (pray the Lord my soul to keep)
Молю Господа зберегти мою душу (молю Господа зберегти мою душу),
If I die before I wake (if I die before I wake)
Якщо помру до пробудження (якщо помру до пробудження),
Pray the Lord my soul to take (pray the Lord my soul to take)
Молю Господа душу мою забрати (молю Господа душу мою забрати).


Hush, little baby, don't say a word
Тихо, маля, не промовляй слова,
And never mind that noise you heard
І не зважай на той шум, що почув.
It's just the beasts under your bed
Це лише чудовиська під твоїм ліжком,
In your closet, in your head
У шафі, у твоїй голові.


Exit light
Згасло світло,
Enter night
Настала ніч.
Grain of sand
Піщинка⁴.


Exit light
Згасло світло,
Enter night
Настала ніч.
Take my hand
Візьми мою руку,
We're off to Never-Neverland
Ми вирушаємо в Неверленд.
Yeah
Так.


Oh
Ох.
Yeah, yeah
Так, так.
Whoa, oh
О-о.


(We're off to Never-Neverland) take my hand
(Ми вирушаємо в Неверленд) візьми мою руку.
(We're off to Never-Neverland) take my hand
(Ми вирушаємо в Неверленд) візьми мою руку.


(We're off to Never-Neverland)
(Ми вирушаємо в Неверленд)
(We're off to Never-Neverland)
(Ми вирушаємо в Неверленд)
(We're off to Never-Neverland)
(Ми вирушаємо в Неверленд)
(We're off to Never-Neverland)
(Ми вирушаємо в Неверленд)

Примітки:

¹ Sandman — у західному фольклорі міфічний персонаж, який «приходить уві сні» та сипле дітям пісок в очі, щоб вони заснули. В українській культурі аналогом є щось на кшталт «сонько-дрімко». У пісні він символізує страхи та тривожні сни.

² Never-Neverland (Неверленд) — вигадана країна з історій про Пітера Пена, місце, де діти не дорослішають. У контексті пісні — символ сновидінь і кошмарів.

³ Snow White (Білосніжка) — казкова героїня братів Грімм, відома світла дитяча історія. Тут використано як контраст до похмурих образів війни й чудовиськ.

⁴ Grain of sand (піщинка) — натяк на пісок, який сипле «Сендмен», щоб навіяти сон.


Автор публікації: Crow

Інші переклади

Пісня Виконавець
august Taylor Swift
Mood Ring Lorde
One Metallica
Enter Sandman Metallica
Fire On Fire Sam Smith

« The Unforgiven The Black Album/ Пісні
Топ 10 перекладів
Alex Warren - Ordinary
ZAZ - Je veux
Rammstein - Du hast
Adele - Lovesong
Crash Adams - New Heart
David Bisbal - Cuidar Nuestro Amor (I'll Never Let Go)
Thomas Fersen - Bella, ciao
Imagine Dragons - Believer
Eminem - Mockingbird
Sting / The Police - Shape Of My Heart

Copyright ©2025 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


main version