A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
I can't remember anything Я не можу нічого згадати, Can't tell if this is true or dream Не розрізняю, це правда чи сон. Deep down inside I feel the scream Глибоко всередині відчуваю крик, This terrible silence stops me Ця жахлива тиша зупиняє мене. Now that the war is through with me Тепер, коли війна закінчилась для мене, I'm waking up, I cannot see Я прокидаюсь — не можу бачити. That there's not much left of me Від мене лишилося зовсім мало, Nothing is real but pain now Тепер реальність — лише біль. Hold my breath as I wish for death Затримую подих, бажаючи смерті, Oh, please, God, wake me О, Боже, прошу, розбуди мене. Back in the womb, it's much too real Наче в утробі — занадто все відчутно, In pumps life that I must feel Життя закачують, його я мушу відчувати.. But can't look forward to reveal Та не можу зазирнути вперед, Look to the time when I'll live Я лину думками до часу, коли знов житиму. Fed through the tube that sticks in me Підживлений трубкою, що встромлена в мене, Just like a wartime novelty Наче воєнна новинка,¹ Tied to machines that make me be Прив’язаний до машин, що тримають мене живим, Cut this life off from me Відітніть це життя від мене. Hold my breath as I wish for death Затримую подих, бажаючи смерті, Oh, please, God, wake me О, Боже, прошу, розбуди мене. Now the world is gone, I'm just one Тепер світ зник, я лишився один, Oh, God, help me О, Боже, допоможи мені. Hold my breath as I wish for death Затримую подих, бажаючи смерті, Oh, please, God, help me О, Боже, прошу, допоможи мені. Darkness Темрява Imprisoning me Ув’язнила мене. All that I see Все, що я бачу, Absolute horror Абсолютний жах. I cannot live Я не можу жити, I cannot die Я не можу померти, Trapped in myself У пастці в самому собі, Body, my holding cell Тіло — моя тюремна клітка. Landmine Протипіхотна міна Has taken my sight Забрала мій зір, Taken my speech Забрала мову, Taken my hearing Забрала слух, Taken my arms Забрала руки, Taken my legs Забрала ноги, Taken my soul Забрала душу, Left me with life in hell Залишила мені життя у пеклі.² Примітки: ¹ “Wartime novelty” (воєнна новинка) — іронічний образ, що порівнює медичне обладнання, яке підтримує життя, з «технічними новинками», що з’являються під час війни. Тут це звучить як гіркий сарказм — машини тримають солдата живим, але його існування стало тягарем. ² Пісня написана за мотивами роману «Johnny Got His Gun» (Джонні отримав свою рушницю) Далтона Трамбо, де головний герой після вибуху міни втрачає руки, ноги, зір, слух і мову, залишаючись живим у своєму тілі-в’язниці. Це пояснює жахливі образи у тексті. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
august | Taylor Swift |
Mood Ring | Lorde |
One | Metallica |
Enter Sandman | Metallica |
Fire On Fire | Sam Smith |